Wake the mournful ghosts of men,I, too, wake, and each night-bird.
To and fro our restless natures sway;First we feel, and then we find each feeling
I feel no small reluctance in venturing to give to the public awork of the character of that indicated by the title-page to thepresent volume; for, difficult as it must always be to rendersatisfactorily into one's own tongue the writings of the bards ofother lands, the responsibility assumed by the translator isimmeasurably increased when he attempts to transfer the thoughtsof those great men, who have lived for all the world and for allages, from the language in which they were originally clothed, toone to which they may as yet have been strangers. Preeminentlyis this the case with Goethe, the most masterly of all the masterminds of modern times, whose name is already inscribed on thetablets of immortality, and whose fame already extends over theearth, although as yet only in its infancy. Scarcely have twodecades passed away since he ceased to dwell among men, yet henow stands before us, not as a mere individual, like those whomthe world is wont to call great, but as a type, as an emblem--therecognised emblem and representative of the human mind in itspresent stage of culture and advancement.
If thus pure ye earth and water keep,Through the air the sun will gladly peep,Where he, worthily enshrined in space,Worketh life, to life gives holy grace.
Thus pure the heart will grow.
In vain! no hope thou there decriest,--For me alone Messiah died!
[Written at night on the Kickelhahn, a hill in the forest ofIlmenau, on the walls of a little hermitage where Goethe composedthe last act of his Iphigenia.]
Each Sunday and each feast as well,
Where thy friend was wont to stand!
And revel at the fair;But yet we're pretty quiet,
Then the good and sensible youth made answer as follows"You are indeed quite right, my kind and excellent maiden,To begin by asking about the tastes of my parents!For I have hitherto striven in vain to satisfy Father,When I look'd after the inn, as well as my regular duty,Working early and late in the field, and tending the vineyard.Mother indeed was contented; she knew how to value my efforts;And she will certainly hold you to be an excellent maiden,If you take care of the house, as though the dwelling your own were.But my father's unlike her; he's fond of outward appearance.Gentle maiden, deem me not cold and void of all feeling,If I disclose my father's nature to you, who're a stranger.Yes, such words have never before escaped, I assure vonOut of my mouth, which is little accustom'd to babble and chatter;But you have managed to worm all my secrets from out of my bosom.Well, my worthy father the graces of life holds in honour,Wishes for outward signs of love, as well as of rev'rence,And would doubtless be satisfied with an inferior servantWho understood this fancy, and hate a better, who did not."
- 上一篇： 什么无声什么成语
- 下一篇： 电视剧示不域之旅剧情